Palavras que não podem ser traduzidas em outros idiomas

Palavras sem traduções
Age-otori (Japonês)
Treppenwitz (alemão)
Gigil (tagalo)
L'appel du vide (francês)
Kareishū (japonês)
Mångata (sueco)
Gluggaveður (islandês)
Cavoli riscaldati (italiano)
Ya'aburnee (árabe)
Yuánfèn (mandarim)
Duende (espanhol)
Donaldkacsázás (húngaro)
Jayus (indonésio)
Shemomedjamo (georgiano)
Saudade (português)
Palavras sem traduções

Em muitas línguas, existem termos tão específicos que acabam sendo usados em sua forma original em quase todo o mundo. "Briefing" e "show", por exemplo. No entanto, há muitas outras palavras verdadeiramente sem tradução que você pode não conhecer. Veja na galeria!

Age-otori (Japonês)

A sensação de que você parecia melhor antes do corte de cabelo é descrita no Japão como "age-otori". Em português, não existe uma palavra para isso.

Foto: Adam Winger / Unsplash

Treppenwitz (alemão)

Esta palavra, traduzida literalmente, significa "piada de escada". Ela se refere ao momento em que você desce as escadas depois de uma reunião e pensa em uma resposta inteligente ou piada que deveria ter feito.

Foto: Serhat-Beyazkaya / Unsplash

Gigil (tagalo)

Se algo é extremamente fofo e você tem vontade de beliscá-lo, como a bochecha de um bebê ou o pelo de um cachorrinho, esse sentimento é chamado de "gigil" nas Filipinas.

Foto: Colin Maynard / Unsplash

L'appel du vide (francês)

Enquanto estava em um penhasco, você já sentiu vontade de pular, mesmo que não quisesse morrer? Se é que sim, pode ter experimentado 'l'appel du vide'.  Literalmente, significa "o chamado do vazio", um fenômeno que sugere um impulso para fazer algo perigoso que é totalmente contra seus próprios instintos.

Foto: Erik Mclean / Unsplash

Kareishū (japonês)

Em japonês, aquele cheiro específico nas casas de pessoas mais velhas tem um nome: "kareishū".

Foto: CDC / Unsplash

Mångata (sueco)

A linha leve e ondulada do outro lado de um lago ou do mar, com o reflexo da lua, chama-se "mångata", em sueco, e significa, literalmente, "rua da lua".

Foto: YS / Unsplash

Gluggaveður (islandês)

Olhar pela janela e achar que o clima está fantástico, mas assim que sair pela porta, perceber que não é nada disso. Esse momento, na Islândia, é conhecido como "Gluggaveður".

Foto: Adeolu Eletu/Unsplash

Cavoli riscaldati (italiano)

Esta palavra significa "repolho requentado" e é usada para se referir à tentativa de reviver um relacionamento fracassado.

Foto: Dan Cristian/Unsplash

Ya'aburnee (árabe)

Em árabe, a palavra 'Ya'aburnee' é usada para expressar a esperança de que alguém morra antes de seu ente querido. Pode ser resumida como o desejo de estar junto, mesmo que isso signifique morrer antes da pessoa que você ama.

Foto: Nani Chavez / Unsplash

Yuánfèn (mandarim)

Esta palavra sugere que duas pessoas estão destinadas a se encontrar, mas não necessariamente a ficar juntas para sempre.

Foto: Milan Popovic / Unsplash

Duende (espanhol)

Em espanhol, "duende" é frequentemente associado ao flamenco e descreve o poder da arte de evocar emoções profundas.

Foto: V2F / Unsplash

Donaldkacsázás (húngaro)

A tradução literal desta palavra seria algo como 'Patodonaldear'. Andar pela casa apenas com uma camisa e sem roupa íntima é seu significado.

Jayus (indonésio)

Uma piada tão mal contada que faz todo mundo rir: isso é "Jayus".

Foto: Brian Lundquist / Unsplash

Shemomedjamo (georgiano)

Em georgiano, o prazer de continuar comendo depois de estar satisfeito, simplesmente porque você ama o sabor, se expressa com a palavra "shemomedjamo".

Siga-nos aqui e verá, a cada dia, conteúdos que lhe interessam!

Saudade (português)

E a palavra do português que não tem tradução literal em nenhuma outra língua é saudade. De acordo com o dicionário Michaelis, significa um "sentimento nostálgico e melancólico associado à recordação de pessoa ou coisa ausente, distante ou extinta, ou à ausência de coisas, prazeres e emoções experimentadas e já passadas, consideradas bens positivos e desejáveis".

Foto: Oziel Gomez / Unsplash